Polecanki translatorskie

Postprzez Aevenien » 6 lis 2010, o 14:02

Nie wiesz, co tłumaczyć albo wręcz przeciwnie, wiesz, ale nie czujesz się na siłach? Napisz o tym tutaj!

Przy polecaniu tekstów do tłumaczenia pamiętajcie o podaniu wszystkich szczegółów (autor, długość, raiting itd.) i krótkiej rekomendacji :)
Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Offline

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Miris » 18 lis 2010, o 22:41

Poszukuję jakiejś niedużej miniaturki drarrowej do przetłumaczenia urodzinowo dla mojej przyjaciółki ;) Pomożecie? Uprzedzam, że ona jest nieletnia, więc coś w miarę spokojnego :D. Najbardziej lubi fiki albo oparte na kanonie albo z konkretną historią. Nie znosi za to historyjek wyrwanych z kontekstu, takich jakby wyrwanych z całości scenek (chociaż ja nie mam nic przeciw nim). To byłby mój debiut translatorski, więc może z niespecjalnie skomplikowanym językiem. Na razie przymierzam się do tłumaczenia kilku innych miniaturek z angielskiego, zobaczymy, co z tego wyjdzie.
Proszę o pomoc ;)
Drarrytozuoaleitakjekocham.
Miris Offline


 
Posty: 323
Dołączył(a): 1 lis 2010, o 19:08
Lokalizacja: Dom

Postprzez Miss Black » 18 lis 2010, o 22:47

Prorok ma dział z polecankami angielskimi, gdzie są również oneshoty, więc myślę, że może tam szukać. A oto link.
CALM YOUR MIND MY FRIENDS AND DON'T BE AFRAID TO DREAM A LITTLE BIGGER!
Miss Black Offline

Avatar użytkownika
Pack Mom
 
Posty: 2722
Dołączył(a): 2 lis 2010, o 19:54
Lokalizacja: Pigfarts

Postprzez Miris » 19 lis 2010, o 03:34

Wolałabym od razu coś konkretnego, sprawdzonego, ale dziękuję za pomoc ;)
Jednakowoż, gdyby ktoś znał jakąś ciekawą miniaturkę mniej więcej spełniającą tę kryteria, to poproszę :D.
Drarrytozuoaleitakjekocham.
Miris Offline


 
Posty: 323
Dołączył(a): 1 lis 2010, o 19:08
Lokalizacja: Dom

Postprzez Yami » 19 lis 2010, o 08:39

Mam dużo recenzji, wszytsko przeczytane i sprawdzone tutaj: KLIK, będę to przyklejać na liveJurnala niedługo.
Obrazek
Pottermore- I'm a wizard suck my dick! XD
Yami Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 127
Dołączył(a): 31 paź 2010, o 07:32
Lokalizacja: W Klubie Obrońców Drarry

Postprzez Aevenien » 19 lis 2010, o 13:15

Ja obiecuję sobie zrobić porządek w zakładkach, bo owszem mam tam kilkaset tekstów, ale sama już nie pamiętam, który o czym był XD Ale jak to zrobię, to coś Ci polecę :)
Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Offline

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Nyx » 20 gru 2012, o 23:55

https://www.box.com/s/56583dab8841a302edf7
Mogłaby któraś przetłumaczyć tego fika?
10 Chapters | M | Complete

Humour | Romance | Angst | Drama | Hogwarts

“It all happened because Draco was a little distracted that day. Things had not been going well. Father had been very cutting about Draco’s plan to smuggle a racing broom into Hogwarts, Crabbe had sat on his lunch on the train and Harry Potter had turned out to be a rude, insufferable gitface. It was not how Draco had pictured his first day.”

To jest jeden z najlepszych fików, jakie czytałam, chociaż przekonanie się do niego zajęło mi trochę czasu (głównie dlatego, że nie lubię fików, w których chłopcy nie są w swoich domach). Krótko mówiąc, to cała seria napisana z perspektywy Draco; obserwujemy, jak dojrzewa i załamuje się pod ciężarem wojny, tak jak wcześniej mogliśmy czytać o przeżyciach Harry'ego. Jeśli miałabym to do czegoś porównać, porównałabym to do ŚPW, jeśli chodzi o sposób opisywania bliskości i emocji bohaterów.
Jeśli ktoś podejmie się tłumaczenia, bardzo proszę, żeby wysłał mi aska na sinfulgod.tumblr.com.
Nyx Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 2
Dołączył(a): 7 cze 2012, o 14:20

Postprzez rosein » 7 sie 2016, o 14:51

Widzę prośbę w poście wyżej, ale to Maya i nie wiem jak się na to zapatrywać...

Przyznam, że twardo szukam czegoś interesującego, ale zbyt długo nie było mnie w fandomie... (A im dłużej szukam tym bardziej kusi mnie przeczytać jeszcze raz to co już znam, ŚPW już pękło xD).

Macie w pamięci jakiś tytuł, który jest wart przetłumaczenia? Fajnie by było dostać ze dwa czy trzy. Póki co - cały czas szukam, ale to trwa. Nie zabiorę się za fika w ciemno, muszę go najpierw przeczytać, a przeczytanie jednego dłuższego tytułu to kilka dni... Przy czym szukam w ciemno, bo ostatnim razem, gdy byłam w fandomie to czytałam tylko polskie ff (jakoś tak się złożyło) i nawet nie mam własnej puli propozycji.

Z chęcią powitam jakąś dyskusję w tym temacie. Ok, nie z chęcią. Z utęsknieniem. Marzę o tym. Pragnę tego. Jak zagubiona roślinka pragnie wody na środku pustyni. Tylko co ona robi na środku pustyni? Mało wiarygodnie umotywowana prośba. Ale i tak proszę~ ;)
rosein Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 47
Dołączył(a): 29 lip 2016, o 16:52
Lokalizacja: nigdziebądź, czyli w stanie zawieszenia między remontem, a przeprowadzką

Postprzez Mee Lord » 17 sie 2016, o 15:26

Ze swojej strony poleciłabym "Saving Connor", ale większość zniechęca się długością... Wszystkie siedem tomów ma jakieś 400 rozdziałów? I chyba też jest problem z tym tekstem, bo kilka osób go tłumaczyło. Osobiście znalazłam po polsku cały pierwszy tom i połowę drugiego na jakimś forum o One Piece.
Link: https://www.fanfiction.net/s/2580283/1/Saving-Connor
Dość znane (chyba). Alternatywa. Harry ma brata bliźniaka i to on jest Chłopcem, Który Przeżył, za to Harry'ego wychowano na ochroniarza gotowego poświęcić życie dla Connora. Drarry od 4 tomu.
Jeśli coś mi wpadnie do głowy, z pewnością dam znać. A tak mogę polecić samoistne poszukiwania. Och, nie mogę się doczekać, kiedy coś przetłumaczysz! Cierpię na ostry niedosyt drarry, który muszę rekompensować tomarry, ale tego też już zaczyna brakować po polsku.
Trzymam kciuki, żebyś znalazła coś ciekawego!
Mee Lord Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 16
Dołączył(a): 9 sie 2016, o 10:44

Postprzez MargotX » 17 sie 2016, o 20:40

rosein, w temacie dotyczącym zaklepanych tekstów do tłumaczenia jest wiele z oznaczeniem "do wzięcia". Może coś z tego warto wybrać? Popatrzę na swoje linki, które kiedyś zapisywałam w nadziei, że przezwyciężę wrodzone lenistwo i spróbuję poczytać coś po angielsku. Jeśli coś mi wpadnie w oko, podeślę odnośnik, a tymczasem bank zaklepanych i odklepanych opowiadań na pewno można sprawdzić.
Gdy oczy zamknę, widzę ciebie wcześniej,
Bo w dzień na wszystko patrzę bez czułości;
Gdy śpię, me oczy widzą ciebie we śnie
I w ciemnym blasku są blaskiem ciemności.
MargotX Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 2063
Dołączył(a): 17 gru 2010, o 19:13

Postprzez rosein » 19 sie 2016, o 22:13

awww~ żywe duszyczki^^

Mee Lord, ilością rozdziałów mnie zabiłaś. Chciałam długie, ale nie jestem pewna czy aż tak długie... (cholerka, napisane w niecałe dwa lata. szacun). Póki co, jeszcze szukam, to znaczy czytam to co znajdę i rach-ciach szybka kwalifikacja ;) też nie mogę się doczekać aż zacznę tłumaczyć coś fajnego.

MargotX, wchodzę na linki jeden po drugim. Na literę A są same miniatury, więc zaczęłam od końca. Od razu wpadły trzy tytuły, które właśnie przeglądam. To znaczy planuję przeglądnąć jak tylko skończę czytać Gołkowskiego, bo mi przyszedł Moskal i aktualnie wsiąkłam w erę upadku komunizmu! Bardziej chodziło mi o to czy jest może jakiś konkretny tytuł, na który ktoś bardzo, bardzo czeka :) mogę wybrać losowego fika, a mogę wybrać coś na co czeka ktoś lub więcej ktosiów.


Cały czas patrzę na te 400 rozdziałów... Nieee, nie skuszę się. Prawda?

[EDIT] Policzyłam. 549. Ałć.
rosein Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 47
Dołączył(a): 29 lip 2016, o 16:52
Lokalizacja: nigdziebądź, czyli w stanie zawieszenia między remontem, a przeprowadzką

Postprzez MargotX » 20 sie 2016, o 00:34

rosein, przyznam, że chętnie bym poznała Building With Worn Out Tools. Już jakiś czas temu próbowałam poczytać w oryginale, ale mój angielski na te 33 rozdziały leży i kwiczy ;) Fick jest klepnięty na tym forum, przez Aribeth, ale przypuszczam, że ona mogłaby zechcieć go odstąpić, bo ma niedokończone dwa inne tłumaczenia drarry (jedno na innym forum). Musiałabyś się z nią skontaktować. Byłoby świetnie, gdyby pojawiło się coś nowego, z szansą na całość oczywiście. :)
Gdy oczy zamknę, widzę ciebie wcześniej,
Bo w dzień na wszystko patrzę bez czułości;
Gdy śpię, me oczy widzą ciebie we śnie
I w ciemnym blasku są blaskiem ciemności.
MargotX Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 2063
Dołączył(a): 17 gru 2010, o 19:13

Postprzez Mee Lord » 20 sie 2016, o 11:13

rosein, nie planowałam morderstwa, przepraszam.
Ze swojej strony mogę tylko podrzucić link do zawieszonego tłumaczenia: http://forum.onepiecenakama.pl/watek-t- ... enia--2810
Ktoś nawet w temacie z prośbami o tłumaczenie napisał o tym fiku, więc mam nadzieję i jej nie tracę, że ktoś kiedyś się za to weźmie. Może nie od początku, ale od drugiego, trzeciego tomu ^.^
549? No, sporawo, ale czyta się przyjemnie i nawet łatwy język, wystarczy moja podstawowa znajomość angielskiego, by zrozumieć, co się dzieje. No i Draco jest słodziakiem.
Mee Lord Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 16
Dołączył(a): 9 sie 2016, o 10:44

Postprzez rosein » 2 wrz 2016, o 12:41

MargotX zaczęłam czytać i jest cudowny! *u* właściwie trafia 100% w moje gusta. Mee Lord Twoją propozycję też zaczęłam, a że po polsku, to łatwo poszło i skończyłam na drugim tomie. Wiele mnie tam drażni (ok, więcej niż wiele, bo i Connor, i Harry i, niestety, ale Sev też), ale przyznaję rację - Draco jest takim słodziakiem, że wymiękam dokumentnie. Zrzucam winę na ciekawość, doczytam do końca jak nic!

Nie mniej jednak wolałabym nikomu w paradę nie wchodzić, a już tym bardziej nie na początku działalności... Jeżeli Aribeth wpadnie przypadkiem na ten wątek i wyrazi zgodę to będę więcej niż szczęśliwa przejmując Building With Worn Out Tools, ale póki co wstrzymam się ze zgłaszaniem chęci tłumaczenia zajętego ff. To samo się tyczy Sagi Poświęcenia, bo widzę, że Tłumaczka ma tendencję do dłuższych przerw, więc porzucenie nie jest jeszcze aż tak oczywiste. Ale zarejestrowałam się i subskrybuję wątek. Stała czujność! :)

Tymczasem, idę zaklepać pewnego trzyczęściowca. W przerwie między malowaniem ściany a składaniem nowej szafy z pewnego popularnego szwedzkiego sklepu przeczytałam kilka tytułów z listy i znalazłam potencjalną perełkę...
rosein Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 47
Dołączył(a): 29 lip 2016, o 16:52
Lokalizacja: nigdziebądź, czyli w stanie zawieszenia między remontem, a przeprowadzką


Powrót do Kącik tłumacza

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość

cron