Głosowanie - propozycje

luty 2012

Dyskusje o opowiadaniach wszelakich

Postprzez Aevenien » 5 lut 2012, o 14:04

W miarę możliwości proszę o podawanie tekstów z linkami, szczególnie tych angielskich.

UWAGA!
Ze względu na zamieszanie związane z określeniem, czy tekst jest miniaturą czy tekstem wielorozdziałowym, nie przejmujcie się tym przy zgłaszaniu propozycji, przed głosowaniem policzymy strony, ustalimy limit i dopasuję teksty do odpowiednich kategorii :)


Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Online

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Kasia » 5 lut 2012, o 16:20

Poniżej znajduje się straszny bałagan i misz-masz. Starałam się, naprawdę.
Ale często ciężko było mi wybrać konkretną kategorię. Pozostawiam do decyzji innych.


Iskierka, Daimon
Hmm, teraz kategoria... Zaliczyłabym to jednak do krótkich, ale pozostawiam innym decyzję. A kategoria... No raczej obyczajówka... Język polski.

Czasami trzeba wiedzieć, kiedy się zamknąć, bryoneybrynn / Aevenien
Krótkie(?), tłumaczenie, obyczajówka.

W drewnie i permaminie, scrtkpr / Aevenien
Krótkie, tłumaczenie, obyczajówka?

Pilne: Poszukiwany! Autor: alaana_fair / Lasair, Yami
Wielorozdziałowe, tłumaczenie, humor?

Harry Potter i Niesamowicie Zorganizowany Osobisty Asystent, megyal / Voldemortist
Krótkie, tłumaczenie, raczej humor.


NIEHUMORYSTYCZNE
KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (wielorozdziałowe)

Na kolanach, ? / Kaczalka
Długie, tłumaczenie, angst.

KATEGORIA najlepsze polskie drarry (miniatura)

Będziesz mój, Blackie
Krótki, polskie. Niehumorystyczne.

Włosy na szczotce, Kuma
Krótkie, polskie, angst.

KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)

Nikt jeszcze nie umarł od złamanego serca, Frayach ni Cuill / NewBroomstick
Angst, tłumaczenie, krótkie.

HUMORYSTYCZNE
KATEGORIA najlepsze krótkie drarry w języku polskim

Nawiedzona narzeczona, Daimon
Krótkie, polskie, humor.

Zwyczaje, AvATar7SeVen
Krótkie, polskie, groteska a więc humor.
"Harry się odprężył. Nie było się w ogóle o co martwić. W końcu Hagrid uwielbiał wredne bestie."

"Mała rada, Ted. Hermiona nie je mięsa, więc jeśli zabierzesz ją do jednej z tych knajp, w których podają steki tak słabo wysmażone, że jeszcze muczą, gdy zaczynasz je kroić, to kompletnie zniweczysz swe szanse dobrania się jej do majtek. "

"Potter, jak można się było spodziewać, okazał się zwolennikiem przytulania (co mogło zostać uznane za dość szczęśliwy zbieg okoliczności, bo Draco był raczej nogą w przytulaniu, za to doskonałą przytulanką)."
Kasia Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 201
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 00:17
Lokalizacja: warszawa

Postprzez byarenlight » 5 lut 2012, o 16:56

To tera ja

TEKSTY HUMORYSTYCZNE:
najlepsze krótkie drarry w języku polskim: Codzienność na Nokturnie, aut. Aevenien
najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura): Drobnym druczkiem, tłum. NewBroomstick, aut. Faithwood
Draco wilą..., tłum. Aevenien, aut. mahaliem

TEKSTY NIEHUMORYSTYCZNE:
najlepsze krótkie drarry w języku polskim: Wibrysa, aut. NewBroomstick
najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura): Melvin's Coffee, tlum. Michiru, aut. Livia (to chyba zwykła obyczajówka? :P)
- Ty byłaś kiedyś nastolatką. Powiedz, jak mam sobie poradzić z Astor?
- Spróbuj z nią porozmawiać.
- Kiedy ostatnio próbowałem, powiedziała, że mnie nienawidzi i przeniosła się do Orlando.
- To teraz masz drugą szansę. Podziel się z nią czymś... Co robiłeś w jej wieku...
- Zabiłem psa sąsiadów.
- Tego lepiej jej nie mów.
byarenlight Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 1436
Dołączył(a): 9 sie 2011, o 20:07
Lokalizacja: względna

Postprzez Ka » 5 lut 2012, o 19:51

No dobrze, to ja poproszę tak:

W kategorii najlepsze przetłumaczone drarry (wielorozdziałowe) (niehumorystyczne):
Związani aut. Anna Fugazzi, tłum. Aev i Kaczalka
Pogrążeni w szarości aut. Emma Grant, tłum. Kaczalka

A w kategorii najlepsze wielorozdziałowe drarry w języku polskim (niehumorystyczne)
Podwójna gra aut. daimon
Nie żeby były jakiekolwiek wątpliwości, że Red Hills wygra, ale niechże ma jakąś konkurencję.
Chwila moment! *patrzy jeszcze raz* Hmmm. Okay. No to proszę:
Red Hills aut. Akame

Cała reszta moich faworytów już została chyba wymieniona, soł, dziękuję za uwagę.

(A w ogóle to mnie tu wcale nie ma, robię prezentację z niemieckiego.)
"I don't approve of this," Arthur declares. "Who are these people and why are they writing haikus about my ankles?"

(It's only time.)
Ka Offline

Avatar użytkownika
Order Złotej Kałamarnicy
 
Posty: 1331
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 16:49

Postprzez Bang Bang » 5 lut 2012, o 22:42

Zabijcie mnie, jak coś pokręciłam...

Humorystyczne:
KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)
Szaty cesarza aut. SylvanDreamer, tłum. daimon

KATEGORIA najlepsze krótkie drarry w języku polskim
Gorzej być nie może aut. byarenlight

Niehumorystyczne:
KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (wielorozdziałowe)
Cor Celatum aut. November Snowflake, tłum. Ana i formica

KATEGORIA najlepsze krótkie drarry w języku polskim
To, czego pragniesz aut. Kuma
Krzyk motyla aut. shrugoff
Dolls aut. shrugoff

KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)
Chwile poświęcenia aut. Kanzeyori tłum. formica

I nie wiem do jakiej kategorii (humorystycznej czy niehumorystycznej) zaliczyć ten oto tekst:

KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)
Pragnienie twojego serca aut. Laporella tłum. Voldemortist

Chociaż skoro to PPD to może jednak humorystyczna?

I szkoda, że nie ma oddzielnej kategorii do PWP, bo bym zaproponowała jeszcze Przygotowanie :D.

Reszta moich faworytów została już podana ;).
Combeferre sighed. "When was the last time you got a full night's sleep?"
"I'm a med student," said Joly, rubbing his eyes. "Sleep is surrender. Coffee is strength."
"Work is freedom," said Combeferre drily.
"Right." Joly nodded. "Sometimes, I forget you're a med student, too."

North London is red


Bractwo Bejsbola i Widła :pala:
Bang Bang Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 2318
Dołączył(a): 3 paź 2011, o 21:19
Lokalizacja: Emirates Stadium

Postprzez Ka » 5 lut 2012, o 22:45

Jak mogłam zapomnieć o Szatach! O, i Cor też się łapie? Będzie zgrrrryz.
"I don't approve of this," Arthur declares. "Who are these people and why are they writing haikus about my ankles?"

(It's only time.)
Ka Offline

Avatar użytkownika
Order Złotej Kałamarnicy
 
Posty: 1331
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 16:49

Postprzez Aevenien » 5 lut 2012, o 22:46

Bond wygra i tak, soł... :whistle:
Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Online

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Bang Bang » 5 lut 2012, o 22:47

Hmmm... W sumie nie wiem, czy Cor się liczy. Wydaje mi się, że ostatni rozdział tłumaczenia wstawiono 1 czerwca 2011.

Aev, jak mógłby nie wygrać, skoro to BDE? :lol2:
Combeferre sighed. "When was the last time you got a full night's sleep?"
"I'm a med student," said Joly, rubbing his eyes. "Sleep is surrender. Coffee is strength."
"Work is freedom," said Combeferre drily.
"Right." Joly nodded. "Sometimes, I forget you're a med student, too."

North London is red


Bractwo Bejsbola i Widła :pala:
Bang Bang Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 2318
Dołączył(a): 3 paź 2011, o 21:19
Lokalizacja: Emirates Stadium

Postprzez Aevenien » 5 lut 2012, o 22:50

Cor się liczy jak najbardziej.

BB, dokładnie :D
Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Online

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Sette » 6 lut 2012, o 12:31

Poddaję się, jeśli chodzi o wytypowanie tekstów w języku angielskim. Czytam tego na kopy, nie zapamiętując tytułów ani tym bardziej dat publikacji :sciana:

Teksty humorystyczne:

Najlepsze krótkie drarry w języku polskim
Codzienność na Nokturnie Aevenien
Prezenty Byarenlight

Najlepsze przetłumaczone drarry (wielorozdziałowe)
Poszukiwany alaana_fair, tłum. Lasair, Yami

Najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)
Draco Malfoy, fan drarry AKINW, tłum. Donnie


Teksty niehumorystyczne:

Najlepsze wielorozdziałowe drarry w języku polskim
Red Hills Akame
Podwójna gra Daimon

Najlepsze krótkie drarry w języku polskim
Wibrysa NewBroomstick

Najlepsze przetłumaczone drarry (wielorozdziałowe)
Pogrążeni w szarości Emmy Grant, tłum. Kaczalka
Na kolanach AKINW, tłum. Kaczalka
Związani Anny Fugazzi, tłum. Aevenien, Kaczalka
Cor Celatum November Snowflake, tłum. Ana, Formica
EDIT: dzięki liście Daimon widzę, że zapomniałam o Nic nie trwa wiecznie Eutychides, tłum. Aribeth, Amanda

Najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)
Świt November Snowflake, tłum. Formica
Nikt jeszcze nie umarł od złamanego serca Frayach, tłum. NewBroomstick
Melvin’s Coffee Livii, tłum. Michiru
Ostatnio edytowano 8 lut 2012, o 19:31 przez Sette, łącznie edytowano 1 raz
Sette Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 267
Dołączył(a): 28 wrz 2011, o 22:37
Lokalizacja: Na pulchnej różowej chmurce

Postprzez Kaczalka » 6 lut 2012, o 13:35

To ja wytypuję kilka tekstów w języku angielskim, ale tylko długich i niehumorystycznych. Komedii prawie nie czytam nawet po polsku, a miniaturki rzadko, bo ich generalnie nie lubię. Ograniczę się też do zeszłorocznego H/D Holidays, który obrodził w opowiadania naprawdę dobre. Przynajmniej nie muszę się datami martwić ;)

Pięć z dotychczas poznanych, które uważam za najlepsze:

On License by Slytherincess - do tej pory podobał mi się najbardziej, chociaż większość drarrystek po przeczytaniu będzie zgrzytała zębami; dobry pod względem psychologicznym, poruszający, wywołujący emocje, niekonwencjonalny i odświeżający (jak twierdzi przyszła tłumaczka); 57 tys. słów;
At Your Service by Faitwood - zaletą fika z pewnością jest kanoniczność, wartka akcja i bardzo ciekawa intryga; gdyby nie wątek slashowy, stosunkowo skromny, opowiadanie równie dobrze mogłaby napisać sama Rowling jako część ósmego tomu; 96 tys. słów;
We Are Young (I'll Carry You Home Tonight) by Femmequixotic - autorka rozpoznawalna już po tytule, a jak nie, to na pewno po pierwszych zdaniach fika, kto lubi jej styl, z pewnością się nie zawiedzie; jak dla mnie trochę za dużo polityki, ale Femme nawet o polityce pisze bardziej ekscytująco niż wielu innych o seksie; 69 tys. słów;
The Boy Who Only Lived Twice by Lettered - przeczytałam z prawdziwą przyjemnością, pomysł ciekawy, zimny Harry i Malfoy w wydaniu łóżkowy taki, jakiego go najbardziej lubię (chodzi mi o namiętność); 56 tys. słów;
Every Fifteen Seconds by Bsmog - i tu się wahałam, ale czasem dobrze jest poczytać coś innego; autorka wykorzystała pomysł trochę niedorzeczny jak na drarry, jednak okazało się całkiem ciekawie; 21 tys. słów.
no podpis
Kaczalka Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 557
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 05:57

Postprzez Donnie » 6 lut 2012, o 20:55

Dorzucam dwa opowiadania, których Kaczalka nie wymieniła, a które pochodzą z tej samej imprezy:

'Twixt the Sun and Sward autorstwa Novembersnowflake

oraz

In Dreams napisane przez Moonflower_rose.

(Na oba mam translatorską chętkę, więc nie będę spojlerować treści)
Linki uzupełnią pracowite Macki, bo leniwa Donnie zamiast podawać Wam łańcuszki woli dopieszczać bigdicki ;)
Done :D
A.
Nothing hard
Nothing wet
Nothing naked, well not yet
Donnie Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 385
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 22:30
Lokalizacja: Berlin-Pankow

Postprzez daimon » 6 lut 2012, o 21:33

Mam straszne zaległości na forum (praca :? ), ale przez przypadek zerknęłam na ten temat. Już jakiś czas temu z myślą o tym głosowaniu przygotowałam listę ficków, które ukazały się w tym roku na naszym forum. Nie ma tego AŻ tak dużo, dlatego pokusiłam się o wypisanie wszystkiego. Oczywiście mogło się tak zdarzyć, że coś pominęłam, za co z góry przepraszam i proszę o uzupełnienie.



POLSKIE:

[M]


1. Gorzej być nie może — byarenlight
2. Zwyczaje — AvATar7SeVen
3. Wibrysa — NewBroomstick
4. Codzienność na Nokturnie — Aevenien
5. Prezenty — byarenlight
6. Włosy na szczotce — Kuma
7. To, czego pragniesz — Kuma
8.Wytrwać na krawędzi ziemi — Kuma
9. Niepewność — Kuma
10. Duma — Atropyna
11. Żywego martwych przypadki — Amanda
12. Wanilia — Euphoria
13. Kretyn i jego małże — Draciss
14. Intryga — Kuma
15. Niespodziewany gość — daimon
16. Nawiedzona narzeczona — daimon
17. Bajka — daimon
18. Iskierka — daimon

[Z]

1. Red Hills — Akame
2. Podwójna Gra — daimon
Bardzo boleję nad pozycją drugą (zwłaszcza, że tym samym ostatnią), no ale cóż, gwoli ścisłości :P Choć Akame i tak by wygrała, nawet gdyby miała konkurencję ;)


TŁUMACZENIA:

[M]

1. Nikt jeszcze nie umarł od złamanego serca — NewBroomstick
2. Sekrety — Aevenien
3. Melvin’s Coffe - Michiru
4. Melvin’s Cofce 2 - Michiru
5. Czasami trzeba wiedzieć, kiedy się zamknąć — Aevenien
6. Jabłko pokusy — Kuma
7.W drewnie i pergaminie — Aevenien
8. Draco wilą — Aevenien
9.Szaty cesarza — daimon
10.Związek — Amanda
11. Draco Malfoy, fan drarry — Donnie
12. Radosne nowiny — Aevenien
13. Jak Draco Malfoy stracił orientację — NewBroomstick
14. Kto przeleciał Harry’ego Pottera — zanda
15. Rozpraszając Harry’ego Pottera — Leleth
16. Przygotowanie — Voldemortis
17. Świt (cor) — Formica
18. Arkadia — Aevenien
19. Grać fair — Nerejda
20. Podstęp — Nerejda
21. Harry Potter i Niesamowicie Zorganizowany Osobisty Asystent — Voldemortis
22. Pragnienia twojego serca — Voldemortis
23. A wszystko przez te włosy… — Aevenien
24. Dzień, w którym Draco Malfoy umiera — Kuma
25. Przewrotność serca — Kaczalka
26. Chwile poświęcenia — Formica
27. Nie jestem dziewczyną! — janinka
28. Drobnym druczkiem — NewBroomstick

[Z]

1. Związani — Aevenien i Kaczalka
2. Na kolanach — Kaczalka
3. Pogrążeni w szarości — Kaczalka
4. Cor celatum — Formica
5. Nic nie trwa wiecznie — Amanda
6. Powrót do domu — Donnie
Musicie przyznać, że w tej kategorii jest niezła konkurencja! Może nie liczebna, ale treściwa 8-)


Zaraz uzupełnię brakujące linki. A jakby coś się nie zgadzało, albo coś pominęłam, czy gdzieś pomyliłam, dajcie znać.

EDIT:
Uzupełnione. Ale nie mam pewności, czy w żadnym linku się nie rąbnęłam, bo trochę tego było. Jak coś, to krzyczcie.

EDIT2:
New, właśnie zauważyła, że pominęłam jedno jej tłumaczenie. Jeśli ktoś wyłapie coś podobnego, bardzo proszę o PMkę, uzupełnię listę. Z góry dzięki :buzki:
[Emmet,Micky&Ben watching Brian&Justin dancing]
Em:Am I seeing,what I think I'm seeing?
Ben:Yes you are seeing it.It's the most historic reunification since Germany.
Em:What happened to the fiddler?
Micky:He fell off the roof!
daimon Offline

Avatar użytkownika
Sunshine
 
Posty: 1162
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 17:35
Lokalizacja: Miasto Smoka

Postprzez MargotX » 7 lut 2012, o 19:16

Ok, wrzucę swoje trzy grosze, tylko nie wiem, czy uda mi się poprawnie zlinkować. Jakby nie, błagam Macki, żeby nie biły :poklon: tylko poprawiły :D
Teksty humorystyczne :

KATEGORIA najlepsze krótkie drarry w języku polskim
Codzienność na Nokturnie Aevenien

KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)
Drobnym druczkiem FaithWood, tłumaczenie NewBroomstick
A wszystko przez te włosy Poor Medea, tłumaczenie Aevenien
Jak Draco Malfoy stracił orientację FaithWood, tłumaczenie NewBroomstick

Teksty niehumorystyczne :

KATEGORIA najlepsze wielorozdziałowe drarry w języku polskim
Red Hills Akame

KATEGORIA najlepsze krótkie drarry w języku polskim
Wibrysa NewBroomstick

KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (wielorozdziałowe)
Anatomia dusz femmequixotic, tłumaczenie Lasair (nie wstawiam linka, bo tekst będzie mógł wziąć udział dopiero w przyszłym roku)
Na kolanach autor ???, tłumaczenie Kaczlka
Związani Anna Fugazzi, tłumaczenie Aevenien i Kaczalka
Cor Celatum November Snowflake, tłumaczenie Ana i formica

KATEGORIA najlepsze przetłumaczone drarry (miniatura)
Melvin's Coffee Livia, tłumaczenie Michiru
Świt NovemberSnow, tłumaczenie formica
Melvin's Coffee2, czyli... Livia, tłumaczenie Michiru
Niezapomniane Święta - Melvin's Coffee3 Livia, tłumaczenie Michiru (moim zdaniem, też się nie łapie)

Ups, już widzę, że jakaś masakra wyszła z tymi linkami, Aev, błagam, zrób z tym porządek :prosi:


Poprawiłam linki
d.
Gdy oczy zamknę, widzę ciebie wcześniej,
Bo w dzień na wszystko patrzę bez czułości;
Gdy śpię, me oczy widzą ciebie we śnie
I w ciemnym blasku są blaskiem ciemności.
MargotX Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 2063
Dołączył(a): 17 gru 2010, o 19:13

Postprzez Michiru » 7 lut 2012, o 19:28

Boszzz, dai, wiesz co? Uratowałaś mnie :D Ja też mam takie zaległości ostatnio, że jak sobie pomyślałam, że będę musiała się przez te wszystkie teksty przekopywać i sprawdzać co jest co... brr. Także wieelkie dzięki ;)

Ok, no to moi kandydaci, choć bardzo nieliczni, ale jednak:

Najlepsze humorystyczne krótkie drarry w języku polskim:
Codzienność na Nokturnie — Aevenien

Najlepsze niehumorystyczne krótkie(?) drarry w języku polskim:
Wibrysa — NewBroomstick

Najlepsze drarry wielorozdziałowe polskie:
Red Hills — Akame

Najlepsze przetłumaczone drarry humorystyczne (miniatura):
Harry Potter i Niesamowicie Zorganizowany Osobisty Asystent — Voldemortist

Najlepsze przetłumaczone drarry niehumorystyczne (wielorozdziałowe):
Cor celatum — Formica
"Oh," he says, "oh, god, I missed you so much."
"Did you, now?" Eames asks, his eyebrows going up. Arthur gives him a look, relieved the tension has apparently passed.
"I was talking to the coffee," he sniffs. "You are interrupting our moment."
Michiru Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 1018
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 20:07
Lokalizacja: BB

Następna strona

Powrót do Dyskusje

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość