Ktokolwiek słyszał, ktokolwiek wie

czyli pytania odnośnie tłumaczeń

Postprzez Aevenien » 16 wrz 2011, o 21:19

A szerzej, jeśli chcemy się upewnić, czy jakiś tekst jest wolny/porzucony/do wzięcia, zapraszam tutaj. Także z pytaniami odnośnie kontynuacji tłumaczeń i co Wam tam jeszcze przyjdzie do głowy ;)

Przy okazji przeklejam kilka postów odnośnie IP i Eclipsce.
Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Online

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Ferris » 16 wrz 2011, o 21:20

A niech mi ktoś powie, czy Irresistable Poison by Rhysenn było w końcu tłumaczone? Swego czasu mnóstwo osób się na to rzucało, ale nawet pierwszego rozdziału nie ujrzałam na oczy, a potem mnie trochę w fandomie nie było...
"And if you go, I wanna go with you
and if you die, I wanna die with you
take your hand and walk away..."

Lonely day by System of a Down
Ferris Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 90
Dołączył(a): 17 lip 2011, o 20:08

Postprzez Kaczalka » 16 wrz 2011, o 21:24

Ferris, IP zaklepała na Mirriel Książę Myszkin i razem z Aevenien przetłumaczyły 5 rozdziałów (znajdziesz na chomikach). Z powodu braku aktualizacji zostało z forum usunięte i teraz czeka na lepsze czasy w jakimś schowku.
no podpis
Kaczalka Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 557
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 05:57

Postprzez Ferris » 16 wrz 2011, o 21:27

IP, jakoś szczęścia nie ma w takim razie, bo zanim zniknęłam z fandomu na jakiś czas, to już wtedy było przekazywane z rąk do rąk. Nie wiem nawet ile osób się za to zabierało. Hmmm no nic. To może w takim razie trzeba Aev pogonic ^^
"And if you go, I wanna go with you
and if you die, I wanna die with you
take your hand and walk away..."

Lonely day by System of a Down
Ferris Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 90
Dołączył(a): 17 lip 2011, o 20:08

Postprzez Kaczalka » 16 wrz 2011, o 21:28

Ferris, gonienie Aev nic nie pomoże, już ją tu wiele osób goniło. IP rezerwowała Książę Myszkin, a Aev została jedynie poproszona o pomoc. Ale na Mirriel jest taki oto punkt:
Przypominam, że zaklepanie obowiązuje tylko na Forum Mirriel i jeżeli nie macie w planach publikacji tłumaczenia tutaj, nie dokładajcie pracy moderatorstwu.

To działa w obie strony. Jeśli ktoś zaklepał tylko na Mierriel, to nic nie stoi na przeszkodzie, żeby ktoś inny tłumaczył fika na innym forum. Proszenie o zgodę poprzednich tłumaczek to grzeczność, która, przy tak długiej przerwie, moim zdaniem nie jest wymagana. Ja bym się nią nie przejmowała (oczywiście gdybym chciała to tłumaczyć).
no podpis
Kaczalka Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 557
Dołączył(a): 30 paź 2010, o 05:57

Postprzez Ferris » 16 wrz 2011, o 21:33

Ferris, gonienie Aev nic nie pomoże, już ją tu wiele osób goniło.

To może ja mam specjalne względy :P
I tak, wypytałam o możliwośc tłumaczenia, bo jestem grzeczna. Rodzice mnie dobrze wychowali ^^
Ale na razie ciiii
"And if you go, I wanna go with you
and if you die, I wanna die with you
take your hand and walk away..."

Lonely day by System of a Down
Ferris Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 90
Dołączył(a): 17 lip 2011, o 20:08

Postprzez byarenlight » 16 wrz 2011, o 21:34

Słuchajcie, a jak jest z "Zaćmieniem"? Ktoś to tłumaczył, ale z tego co wiem, skończyło się na 2 rozdziałach. Wzięłabym się za to, ale nie wiem, czy mogę. Wiecie coś na ten temat? Kiedy, że tak powiem, "zaklepanie" wygasa? xD
- Ty byłaś kiedyś nastolatką. Powiedz, jak mam sobie poradzić z Astor?
- Spróbuj z nią porozmawiać.
- Kiedy ostatnio próbowałem, powiedziała, że mnie nienawidzi i przeniosła się do Orlando.
- To teraz masz drugą szansę. Podziel się z nią czymś... Co robiłeś w jej wieku...
- Zabiłem psa sąsiadów.
- Tego lepiej jej nie mów.
byarenlight Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 1436
Dołączył(a): 9 sie 2011, o 20:07
Lokalizacja: względna

Postprzez Aribeth » 16 wrz 2011, o 21:36

możesz przejąć, Kisielek na stronie z tłumaczeniem pisała, że projekt jest do przejęcia, o ile dobrze kojarzę.
Możesz też probować kontaktować się z nią przez PW na Gospodzie pod złamanym piórem, tam najczęściej bywa
Aribeth Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 296
Dołączył(a): 2 lis 2010, o 20:48
Lokalizacja: Suwalszczyzna

Postprzez byarenlight » 16 wrz 2011, o 21:38

O, to bardzo fajnie, dziękuję za informację, skontaktuję się i zobaczę, jak mi pójdzie. Jak będzie szło gładko, to zaklepię.
- Ty byłaś kiedyś nastolatką. Powiedz, jak mam sobie poradzić z Astor?
- Spróbuj z nią porozmawiać.
- Kiedy ostatnio próbowałem, powiedziała, że mnie nienawidzi i przeniosła się do Orlando.
- To teraz masz drugą szansę. Podziel się z nią czymś... Co robiłeś w jej wieku...
- Zabiłem psa sąsiadów.
- Tego lepiej jej nie mów.
byarenlight Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 1436
Dołączył(a): 9 sie 2011, o 20:07
Lokalizacja: względna

Postprzez Aevenien » 29 wrz 2011, o 19:59

Małe ogłoszenie:
Z przykrością muszę powiedzieć, że rezygnuję z współtłumaczenia Irrestible Poison. I mimo że jest to jeden z moich najukochańszych fików, od dwóch lat nie jestem w stanie dogadać się z drugą tłumaczką i nie ma sensu ciągnąć tego dłużej. Jeśli ktoś chciałby tłumaczyć to proszę bardzo. W takim wypadku mogę wrzucić z powrotem te 5 rozdziałów, które już zostały przetłumaczone i udostępnić połówkę szóstego rozdziału, którą mam przełożoną.
Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Online

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Ferris » 29 wrz 2011, o 20:05

Ja! JA! Jaaaaa cem! Czekałam na to opowiadanie. Proszę mi przyklepac :D
"And if you go, I wanna go with you
and if you die, I wanna die with you
take your hand and walk away..."

Lonely day by System of a Down
Ferris Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 90
Dołączył(a): 17 lip 2011, o 20:08

Postprzez Aevenien » 29 wrz 2011, o 20:07

W odpowiednim temacie to zgłoś, a nie :P
Z Mackami nie ma żartów :mackigreen:


"Law school," Arthur says. "Law school gets everybody in the head. That's, you know. That's the whole point. Of law school."

Mostly, I exist in a state of denial about the denial. My head is a complex place, okay?
Aevenien Online

Avatar użytkownika
Macki Dalekiego Zasięgu
 
Posty: 6214
Dołączył(a): 27 paź 2010, o 19:39
Lokalizacja: Warszawa

Postprzez Ferris » 29 wrz 2011, o 20:12

A gdzie ja jestem? <rozgląda się>. Kurde, jestem odmóżdżona po pracy... <idzie szukac tematu...>
"And if you go, I wanna go with you
and if you die, I wanna die with you
take your hand and walk away..."

Lonely day by System of a Down
Ferris Offline

Avatar użytkownika
 
Posty: 90
Dołączył(a): 17 lip 2011, o 20:08

Postprzez Mamona » 8 lip 2013, o 13:54

Witajcie. Nie wiecie przypadkiem czy jest (jak tak to gdzie) tłumaczenie The Secret Diary of Draco Malfoy: Aristocrat, Ne’er-do-Well, Rampant Homosexual (autor: croatoan6000)? Czy może ktoś to zaklepywał?

Edit: Przeszukałam wszystko i nie znalazłam nic, żeby ktoś to tłumaczył, więc ja się za to zabieram.
Mamona Offline


 


Powrót do Kącik tłumacza

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości

cron